Keine exakte Übersetzung gefunden für العنف الهيكلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العنف الهيكلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Documentación de los principales aspectos de violación de los derechos humanos de las mujeres indígenas en el ámbito de la familia y la comunidad, entre los que destacan: violencia estructural dirigida hacia ellas; discriminación por razones de género; falta de acceso a la propiedad; falta de acceso a los recursos económicos; falta de oportunidades de participación en la toma de decisiones; discriminación en materia de herencia; despojo de patrimonio y abandono de hijos; violencia sexual; oportunidades desiguales para la participación política y en la toma de decisiones.
    • توثيق الجوانب الرئيسية لانتهاك حقوق إنسان النساء الأصليات داخل الأسرة والمجتمع، مع التركيز بوجه خاص على العنف الهيكلي الموجه ضدهن، والتمييز بسبب الجنس، والافتقار إلى الملكية، والافتقار إلى الموارد الاقتصادية، وعدم توفر فرص المشاركة في اتخاذ القرارات، والتمييز في مجال الإرث، والتجريد من التراث وإهمال الأولاد، والعنف الجنسي، وعدم تكافؤ الفرص في المشاركة السياسية وفي اتخاذ القرارات.
  • Si el Consejo no toma en cuenta el grado de la exclusión social, no podrá prevenir ni solucionar conflictos civiles porque estaría dejando de lado la variable estructural más importante de la actual violencia global, la exclusión social.
    وإذا لم يراع المجلس درجة الإقصاء الاجتماعي، فإنه سيعجز عن منع الصراعات الأهلية أو حسمها، لأنه يكون بذلك قد تجاهل أهم عنصر هيكلي متغير للعنف الحالي في العالم.
  • En el caso del Iraq, el hecho de que se perpetúe la situación de violencia no facilita en nada la reconstrucción del sistema judicial, para que éste por fin funcione de acuerdo con las normas internacionales.
    وفيما يتعلق بالعراق، فإن استمرار حالة العنف لا تيسر إعادة هيكلة الجهاز القضائي حتى يتمكن في نهاية المطاف من أداء وظيفته وفقاً للمعايير الدولية.
  • - Lograr una familia y una sociedad que respeten sus obligaciones y disfruten de sus derechos, y que consagren los derechos de los otros, y se coordinen con las instancias competentes mediante funciones complementarias en ámbitos como el derecho, la educación, la salud y los medios de comunicación, para concienciar y abrir los ojos de la sociedad sobre los peligros de la violencia física, psicológica y estructural, con el objeto de mejorar las capacidades de los cuadros profesionales y economizar costos;
    - من أجل أسرة ومجتمع يحترم واجباته ويتمتع بحقوقه ويقدس حقوق الآخرين والتنسيق مع الجهات المعنية بتكامل الأدوار في مجالات القانون والتعليم والصحة والإعلام لتوعية وتبصير المجتمع بمخاطر العنف المادية والمعنوية والهيكلية وذلك برفع قدرات الكوادر العاملة وتوفير المعينات؛
  • Según los resultados del estudio realizado en 2005, la violencia padecida por las mujeres en la edad adulta fue aumentando ligeramente desde 1997, pero han cambiado las características de la violencia, en el sentido de que se han registrado menos casos de ella en las relaciones de pareja.
    ووفقا لنتائج هذه الدراسة المجراة في عام 2005، تعرض العنف الواقع علي المرأة في سن النضوج إلى زيادة طفيفة منذ عام 1997. وكان ثمة تغير في هيكل هذا العنف، فقد هبطت قليلا حوادث العنف في إطار علاقات الشراكات.